【唐雎不辱使命的翻译和原文】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名文章,讲述了唐雎在秦王面前坚持正义、不畏强权的故事。这篇文章语言简练、情节生动,体现了古代士人的气节与智慧。
一、
本文通过唐雎与秦王的对话,展现了唐雎面对强权时的坚定立场与机智应对。他以“布衣之怒”回应秦王的威胁,最终迫使秦王退让,成功完成了出使的任务,没有辜负国家的使命。故事不仅体现了唐雎的勇气和智慧,也反映了战国时期外交斗争的激烈与复杂。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” | 秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君你答应我吧!” |
| 安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” | 安陵君回答:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我是从先王那里接受这块土地的,愿意始终守护它,不敢交换!” |
| 秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 | 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。 |
| 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,所不者,以君之长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” | 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换取安陵,安陵君却不听我的,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,没有灭亡的,是因为你是年长的人,所以我没有放在心上。现在我用十倍的土地来扩大你的封地,而你却违背我的意愿,是看不起我吗?” |
| 唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” | 唐雎回答:“不是这样的。安陵君从先王那里接受了土地并加以守护,即使是一千里的地方也不敢交换,何况只是五百里呢?” |
| 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” | 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?” |
| 唐雎对曰:“臣未尝闻也。” | 唐雎回答:“我没有听说过。” |
| 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” | 秦王说:“天子发怒的时候,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。” |
| 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” | 唐雎问:“大王听说过平民发怒的情形吗?” |
| 秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” | 秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。” |
| 唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” | 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是有志之士的愤怒。像专诸刺杀王僚时,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿过太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的勇士,他们心中的愤怒尚未爆发,但祥瑞之气已降临天际,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,就会倒下两具尸体,血流五步,天下人都穿丧服,今天就是这一天。” |
| 侍卫之人皆色变,秦王弗悦。 | 侍卫们脸色都变了,秦王也不高兴。 |
| 唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” | 唐雎再次说道:“这是平庸之人的愤怒,不是有志之士的愤怒……(同上)” |
| 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此?寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” | 秦王脸色缓和,直身跪下道歉说:“先生请坐!何必到这种地步呢?我明白了:韩国和魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地得以保存,只是因为有先生您啊。” |
三、总结
《唐雎不辱使命》通过唐雎与秦王的对峙,展现了一个士人面对强权时的坚定与智慧。文章语言精炼,寓意深刻,不仅是一篇历史散文,更是一篇体现人格尊严与精神力量的经典作品。唐雎的言行,彰显了“士不可辱”的精神,也为中国古代的外交与士人文化留下了浓墨重彩的一笔。


